TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:17

Konteks

1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ, 1  fourteen generations.

Matius 11:16

Konteks

11:16 “To 2  what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 3 

Matius 12:39

Konteks
12:39 But he answered them, 4  “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

Matius 12:41

Konteks
12:41 The people 5  of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them 6  – and now, 7  something greater than Jonah is here!

Matius 12:45

Konteks
12:45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 8  the last state of that person is worse than the first. It will be that way for this evil generation as well!”

Matius 23:36

Konteks
23:36 I tell you the truth, 9  this generation will be held responsible for all these things! 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:17]  1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[1:17]  sn See the note on Christ in 1:16.

[11:16]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[11:16]  3 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[12:39]  4 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[12:41]  5 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).

[12:41]  6 tn Grk “at the preaching of Jonah.”

[12:41]  7 tn Grk “behold.”

[12:45]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.

[23:36]  9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[23:36]  10 tn Grk “all these things will come on this generation.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA